Boas!
Gostaria de começar este post por: “para quem não me conhece”, o que seria bom sinal, porque significaria que há muita gente a ver este blog que não me conhece de lado nenhum, o que era óptimo. Mas não, toda a gente que aqui vem conhece-me e este é um blog “caseiro”, apenas para as pessoas mais chegadas. Por isso vou partir do princípio de que toda agente que ler isto sabe que estudo Tradução na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (e ao dizer isto, estou já a dar informação àqueles que não sabem e a tornar obsoleto quase todo o parágrafo inicial do post). Desde que descobri expressões portuguesas que, quando traduzidas para inglês ficam algo do género:
”Bolts break you!” (“Raios te partam!”, ou “Raistaparta!”, como é usado mais frequentemente)
que lhe achei graça e resolvi: vou traduzir! (sim, eu sei, tem tudo a ver…é como jogar à sueca na escola e decidir: “Vou ser jogador profissional de Poker!”)
Tudo isto porquê? (e aqui começa a parte estúpida do post) No outro dia estava eu num dos bares da faculdade a…beber, quando alguém se lembrou de pegar em nomes de bandas e traduzi-las para português. O resultado não foi nada de especial, mas deu para dar umas boas gargalhadas. Isto é um pequeno exemplo daquilo que resultou dessa tarde:
- Tons Surdos (Deftones)
- Mais de Mil (More Than a Thousand)
- Comedores de Homens (Men Eater)
- Berço de Nojo (Cradle of Filth)
- Poça de Lama (Puddle of Mudd)
- Boa Carlota (Good Charlotte)
- Os Escaravelhos (The Beatles)
- As Colmeias (The Hives)
- A Minha Noiva Moribunda (My Dying Bride)
- O Meu Romance Químico (My Chemical Romance)
- Lutadores de Foo (Foo Fighters)
- Quebrando o Benjamin (Breaking Benjamin)
- Alice Acorrentada (Alice in Chains)
- Tu Também (U2)
- Espreme Estes Por Favor (Squeeze Theese Pleeze)
- Quinta das Formigas Alienígenas (Alien Ant Farm)
- Governanta de Ferro (Iron Maiden)
- Bala Para o Meu Valentim (Bullet for my Valentine)
- Macacos do Guano (Guano Apes)
- Colectivo dos Animais (Animal Colective)
- O Menino (Il Niño)
- Malaguetas Vermelhas e Picantes (Red Hot Chili Peppers)
- Ervilhas de Olhos Negros (Black Eyed Peas)
- Cinquenta Cêntimos (50 Cent)
- MiLho (KoRn)
- As Rainhas da Idade da Pedra (Queens of the Stone Age)
- Cadeira de Prata (Silver Chair)
- Rapazes da Rua Detrás (Backstreet Boys)
- Frio (Cold)
- Ex-Mulher (X-Wife)
- Os Cinco Maldosos (The Vicious Five)
- A Cura (The Cure)
- O Confronto (The Clash)
- As Pistolas do Sexo (Sex Pistols)
- Ferramenta (Tool)
- A Casa da Vida (Lifehouse)
- A Família Badocha (Fat Family)
- Lágrimas Para os Medos (Tears for Fears)
- Mortos ou Vivos (Dead or Alive)
- Musa (Muse)
- “Biscoito” Coxo (Limp Bizkit)
- A Cidade Louca (Crazytown)
- Jimmy Come o Mundo (Jimmy Eat World)
- A Banda do David Mateus (David Mathews’ Band)
- Devias ir à Frente (You Should Go Ahead)
- “Manchad’ “ (Staind)
- Célula Seca (Dry Cell)
- Macacos do Ártico (Arctic Monkeys)
- Dia Verde (Green Day)
- Abóboras Esmagadoras (Smashing Pumpkins)
- Roberto Morto-Vivo (Rob Zombie)
- Todos os Americanos Rejeitados (All American Rejects)
- Os Cozinheiros (The Kooks)
- Despachar (Dispatch)
- Amélia Adega (Amy Winehouse)
- Os Portas (The Doors)
- Rainha (Queen)
- Cuidado com o Buraco (Mind da Gap)
- Patrão Depois de Cristo (Boss AC)
- Os Quem (The Who)
- Banheira Rotativa (Tina turner)
- Tiago Castanho (James Brown) [Segundo os Mormons, Tiago = James]
- Joãozinho Dinheiro (Johny Cash)
- Sheryl Corvo (Sheryl Crow)
- Alice Chaves (Alicia Keys)
- C.R.O.M.O. (N.E.R.D.) [Nunca Ninguém Morre (No one Ever Really Dies)]
- T.N.M. (P.O.D.) [Tocável na Morte (Playable on Death)]
- Ele (Him)
- Bola Tresloucada (Madball)
- Os Escarumbas Mágicos (Magic Niggas)
- Raparigas Picantes (Spice Girls)
- Bonecas Ranhosas (Goo Goo Dolls)
- Luz de Barbear (Razor Light)
- Raiz (Root)
- As Raízes (Roots)
- Em Chamas (In Flames)
- Cogumelo Infectado (Infected Mushroom)
- Polícia Internacional de Segurança (INTERPOL)
- Os Animais (The Animals)
- Os Águias (The Eagles)
- Os Editores (The Editors)
- Alma Líquida (Liquid Soul)
- Enguias (Eels)
- Quinteto Jurássico (Jurassic Five)
- Toma Cinco (Take 5)
- Toma Aquilo (Take That)
- Festa do Chá (Tea Party)
- Sesta de Grupo (Team Sleep)
- Cego do Olho do Cú (Third Eye Blind)
- Eles Talvez Sejam Gigantes (They Might Be Giants)
- Graça de Três Dias (Three Days Grace)
- Justino do Lago de Madeira (Justin Timberlake)
- Bofa de Deus (Godsmack)
- Os Rapazes da Praia (Beach Boys)
- Comboio (Train)
- Cubo de Gelo (Icecube)
- Super Vagabunda (Supertramp)
- Para M’pacotar (2PAC)
- Roxo Profundo (Deep Purple)
- Cobra Branca (White Snake)
- Festa do Bloc’ (Bloc Party)
- Cadáver Canibal (Cannibal Corpse)
- Beijo (Kiss)
- Sonho (Dream)
- Teatro dos Sonhos (Dream Theatre)
- Forja Aérea (Aerosmith)
- Campónios (Village People)
- Carneiro de Deus (Lamb of God)
- Sociedade do Rótulo Negro (Black Label Society)
- Parte de Trás da Moeda (Nickelback)
- Um Circulo Perfeito (A Perfect Circle)
- Escravo do Áudio (Audioslave)
- Jardim do Som (Soundgarden)
- Autoridade Zero (Authority Zero)
- Sistema de um Baixo (System of a Down)
A lista era suposto ser mais pequena mas enquanto estava a fazê-la foram feitas novas sugestões que acrescentei. Há uma imensidão de bandas que não estão aqui, mas como as que aqui estão já são bastantes, acho que pôr mais não vale assim tanto a pena. Also, há algumas traduções feitas completamente à letra, e outras que tiveram que ser adaptadas para [tentarem] ter graça. E pronto, está feito mais um post, e ainda não é desta que é alguma coisa de jeito (o que, estando num blog chamado “Esgoto Citadino”, seria até bastante insultuoso). Até ao próximo post…
Vcy athen!